Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 メッセージありがとうございます。 日本郵便によると、荷物は6月12日にドイツにすでに到着しているようですが、税関の通過待ちのようです。税関...

翻訳依頼文
こんにちは。
メッセージありがとうございます。

日本郵便によると、荷物は6月12日にドイツにすでに到着しているようですが、税関の通過待ちのようです。税関で止まらないようにインボイスをちゃんと書いたつもりなのですが、少し時間がかかっているようです。

おそらく近いうちに商品はお客様のところに届くと思うのですが、来週日本郵便に荷物の調査依頼を出しておきます。

心配をかけて申し訳ありませんが、もう少し待ってください。
takeshikm さんによる翻訳
Hallo.
Danke für die Nachricht.

Laut der Paketverfolgungsinformation der Japan Post scheint es, dass das Produkt in Deutschland schon am 12ten Juni versandt wurde, aber das muss sich noch zollamtlich abfertigen lassen.Ich habe deshalb die Zollfaktura sorgfältig gemacht, sodass das Produkt beim Zollamt nicht gehalten werden soll, aber vermutlich nimmt es die Zeit diesmal.

Ich glaube, dass das Produkt bei Ihnen bald geliefert wird, aber für alle Fälle will ich nochmal den Verbleib des Produkts dei der Japan Post nächste Woche nachfragen.

Entschuldigen Sie bitte für die verursachte Unannehmlichkeit, aber ich würde um Ihr Verständnis bitten.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...