Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] 1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4...

翻訳依頼文
1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4対応機種は蓋の上に乗せるだけでワイヤレス充電が開始されます。5安全機能付きの為、蓋を開けると自動オフとなります。
sabu_omu さんによる翻訳
1 Gütesiegel erhalten. 2 In Japan wurde das Produkt bereits erfolgreich bei Friseuren, Einkaufszentren, Handyläden, Altersheimen und Massage-Praxen eingeführt. 3 Mit kabelloser Aufladefunktion. 4 Bei entsprechenden Modellen wird der kabellose Aufladevorgang nur durch Ablegen auf das Cover gestartet. 5 Durch die integrierte Sicherheitsfunktion, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn das Cover geöffnet wird.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
133文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
1日
フリーランサー
sabu_omu sabu_omu
Standard
Games and the Japanese culture were the main factors, which brought me to Tok...