Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] 1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4...
翻訳依頼文
1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4対応機種は蓋の上に乗せるだけでワイヤレス充電が開始されます。5安全機能付きの為、蓋を開けると自動オフとなります。
sabu_omu
さんによる翻訳
1 Gütesiegel erhalten. 2 In Japan wurde das Produkt bereits erfolgreich bei Friseuren, Einkaufszentren, Handyläden, Altersheimen und Massage-Praxen eingeführt. 3 Mit kabelloser Aufladefunktion. 4 Bei entsprechenden Modellen wird der kabellose Aufladevorgang nur durch Ablegen auf das Cover gestartet. 5 Durch die integrierte Sicherheitsfunktion, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn das Cover geöffnet wird.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
sabu_omu
Standard
Games and the Japanese culture were the main factors, which brought me to Tok...