Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日あなたから購入した田中です その時はありがとう 私は日本で輸出入のビジネスをしています 下記のURLのあなたの商品を送料も含んだ記載の価格で購入した...

翻訳依頼文
先日あなたから購入した田中です
その時はありがとう
私は日本で輸出入のビジネスをしています

下記のURLのあなたの商品を送料も含んだ記載の価格で購入したいです。
今後も継続的に取引したいので考えてもらえませんか?

購入したい送料を含んだ価格⇒100ドル

あなたが下記のURLの日本の製品を仕入れて販売する時は
是非協力したいです
その時は送料を含んだ仕入価格を教えて下さいね

お互い協力してビジネス出来ると嬉しいですね
宜しくお願いします





kawaii さんによる翻訳
I am Tanaka who has purchased an item from you the other day.
Thank you for your business.
My business is to import and export products to/from Japan.

I would like to purchase your product at the price including shipping cost at the website below.
I would like to do business with you continuously. Can you consider it?

The price I would like to purchase at, including shipping cost ---> $100

When you'd like to purchase Japanese products and sell them, I would be cooperative with you. Please do let me know your preferred purchase price including shipping cost.

I hope we can help each other and do great business together.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...