Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡有難うございます。 到着は遅くなってもいいので普通郵便で送ってください。 2000ドルの保険をお願い致します。 10ドルの手数料を入れて請求書を送...
翻訳依頼文
御連絡有難うございます。
到着は遅くなってもいいので普通郵便で送ってください。
2000ドルの保険をお願い致します。
10ドルの手数料を入れて請求書を送ってください。
到着は遅くなってもいいので普通郵便で送ってください。
2000ドルの保険をお願い致します。
10ドルの手数料を入れて請求書を送ってください。
14pon
さんによる翻訳
Thank you for the mail.
As I do not care if it won't arrive immediately, please send it by ordinary mail.
I would like to buy an insurance for $2000. Please send me an invoice including $10 for your handling.
As I do not care if it won't arrive immediately, please send it by ordinary mail.
I would like to buy an insurance for $2000. Please send me an invoice including $10 for your handling.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 80文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...