Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 回りの環境だったり、ギター以外に原因がある可能性がありますので動画だけでは正直判断することは難しいです。こちらから送る際にはしっかり点検しましたが問題あり...
翻訳依頼文
回りの環境だったり、ギター以外に原因がある可能性がありますので動画だけでは正直判断することは難しいです。こちらから送る際にはしっかり点検しましたが問題ありませんでした。このくらいでしたらギターショップなどで簡単なメンテナンスで直ると思いますので、お店に聞いて頂けますか?日本でしたら無料でやってもらえたりします。掛かっても$10ドル、$20ドルくらいだと思いますのでまずお店に聞いてみてください。
ご不便お掛けして申し訳ないですが、よろしくお願いいたします。
ご不便お掛けして申し訳ないですが、よろしくお願いいたします。
It is hard to understand the situation from the video clip regarding the cause other than guitar or surroundings.
Of course there was no problem for inspection before selling at us prior to send out item to for you.
Perhaps this can be repaired easily, May I ask it to musical instrument shop at your area? It may be carried it free in Japan . It may take 10 or 20 dollars.
I am terribly sorry for any inconvenience cause at this time.
Of course there was no problem for inspection before selling at us prior to send out item to for you.
Perhaps this can be repaired easily, May I ask it to musical instrument shop at your area? It may be carried it free in Japan . It may take 10 or 20 dollars.
I am terribly sorry for any inconvenience cause at this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 5分