Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽天あんしん支払いサービスをご利用されると、弊社にIDを登録することなく、取得済みの楽天IDでサイトの閲覧が可能になります 弊社でご利用のIDは確認できま...

翻訳依頼文
楽天あんしん支払いサービスをご利用されると、弊社にIDを登録することなく、取得済みの楽天IDでサイトの閲覧が可能になります
弊社でご利用のIDは確認できませんので他決済と楽天あんしん支払いサービス間でポイントの移行、ステージレベルの移行はできませんのでご了承くださ

弊社サイト内のポイントと楽天ポイントの相互利用は規約上できませんのでご了承ください
そのため弊社サイト内のポイントの付与は行いませんのでポイントを利用したサービスはポイント移行等も含めてご利用できませんのでご注意ください
kawaii さんによる翻訳
If you use Rakuten Secure Payment Service, you can view the site using Rakuten ID which you've already acquired without registering your ID with our company. We won't be able to confirm the ID you're using, therefore, we cannot transfer the points between other settlements and Rakuten Secure Payment Service and cannot transfer the stage levels.

Please note that you cannot use both the points on our website and Rakuten points based on our regulations. So we won't be able to provide you with points and you won't be able to use service with points including points transfer. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...