Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にご連絡をいただきありがとうございます。 抹茶のティーバッグ、本当に届いたのですね ! 奇跡的です ! 正直お届けできる可能性はとても低いかなと思...
翻訳依頼文
ご丁寧にご連絡をいただきありがとうございます。
抹茶のティーバッグ、本当に届いたのですね ! 奇跡的です ! 正直お届けできる可能性はとても低いかなと思っていたので… 吃驚です ! 本当によかったです。安心いたしました。祈りが通じたのかもしれませんね… 大変良いフィードバックを残してくれてありがとうございました。もしモロッコに行く機会がありましたら、その時はよろしくお願いいたします。
この度は当店をご利用いただきまして、誠にありがとうございました。
抹茶のティーバッグ、本当に届いたのですね ! 奇跡的です ! 正直お届けできる可能性はとても低いかなと思っていたので… 吃驚です ! 本当によかったです。安心いたしました。祈りが通じたのかもしれませんね… 大変良いフィードバックを残してくれてありがとうございました。もしモロッコに行く機会がありましたら、その時はよろしくお願いいたします。
この度は当店をご利用いただきまして、誠にありがとうございました。
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your courteous contact to us.
I am amazing to see the teabag for green tea has been arrived safely, right !?
As I have been thinking this would be very difficult to make it deliver. It is really hard to believe. But anyway I am relieved indeed. My pray must have been realised it seems. And also I very much appreciate you have left the nicest feedback ever for me at this time.
If I will have chance to visit Morocco, I would be happy to in near future.
Thank you for using my shop at this time. Take care!!
I am amazing to see the teabag for green tea has been arrived safely, right !?
As I have been thinking this would be very difficult to make it deliver. It is really hard to believe. But anyway I am relieved indeed. My pray must have been realised it seems. And also I very much appreciate you have left the nicest feedback ever for me at this time.
If I will have chance to visit Morocco, I would be happy to in near future.
Thank you for using my shop at this time. Take care!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...