Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も、試されても動作しない事、申し訳なく思います。 私は故障した商品は販売しておりません。 また、送付前には、点検を行った上でお送りしています。 今...

翻訳依頼文

何度も、試されても動作しない事、申し訳なく思います。

私は故障した商品は販売しておりません。
また、送付前には、点検を行った上でお送りしています。
今回、操作しない事は不思議ですし、残念です。

しかし、動作しないのは事実ですので、こちらに一度ご返送下さい。

こちらの方で確認をさせていただいた上で、
今回の件に関しては、責任を持って対処させていただきます。
お金の返金は、こちらの確認まで、少しの時間お待ちいただいても
よろしいでしょうか?


今回、たいへん、ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
takeshikm さんによる翻訳
I am sorry to hear that it doesn't work even though you have tried many times.

I do not sell any defective products.
Besides that, I ship the products only after testing.
Therefore, I wonder why it doesn't work this time.

However, I would like you to return the product back to me as you face the defect.

Let me test the product and responsibly handle this issue.
Would you please give me some time concerning refund until I test and confirm the defect?


I apologize you for the inconvenience caused this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
14分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...