Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴方と一緒に仕事をすることを決めました。 先ず最初にお伝えしておきますが、私は英語が得意ではありません。 私はこの仕事でより良い結果を出すためには...
翻訳依頼文
私は貴方と一緒に仕事をすることを決めました。
先ず最初にお伝えしておきますが、私は英語が得意ではありません。
私はこの仕事でより良い結果を出すためには、お互いが多くのコミュニケーションを取って深く理解しあうことだと思っています。
貴方にして貰う仕事の内容は下記の通りです。
不明な点がありましたら質問して下さい。貴方からの連絡をお待ちしています。
今回のキーワードはキティです。このワードだと50製品は見つかると思います。
販売者が新たに出品した商品を見つける方法は添付ファイルを読んで下さい
先ず最初にお伝えしておきますが、私は英語が得意ではありません。
私はこの仕事でより良い結果を出すためには、お互いが多くのコミュニケーションを取って深く理解しあうことだと思っています。
貴方にして貰う仕事の内容は下記の通りです。
不明な点がありましたら質問して下さい。貴方からの連絡をお待ちしています。
今回のキーワードはキティです。このワードだと50製品は見つかると思います。
販売者が新たに出品した商品を見つける方法は添付ファイルを読んで下さい
cuavsfan
さんによる翻訳
I have decided to work with you.
First off all I want to be sure to let you know that I am not very good at English.
In order to achieve a good result from this work, I think it will be necessary for us to have good communication about many things.
The details of the work are as below.
If anything is unclear please ask. I will be waiting to hear from you.
The keyword this time is "kitty." With this word I think you should be able to find 50 items.
Please read the attached file for the method to find items newly released by sellers.
First off all I want to be sure to let you know that I am not very good at English.
In order to achieve a good result from this work, I think it will be necessary for us to have good communication about many things.
The details of the work are as below.
If anything is unclear please ask. I will be waiting to hear from you.
The keyword this time is "kitty." With this word I think you should be able to find 50 items.
Please read the attached file for the method to find items newly released by sellers.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...