Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 画像をありがとうございました!! まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!! 途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで...
翻訳依頼文
画像をありがとうございました!!
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑
まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑
まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑
yoppo1026
さんによる翻訳
Thank you very much for the image!!
I was glad that Luke McMillin was not injured!!
I am sorry for the trouble on the way, but I was surprosed that he had been top 5 until then, in the machine which he was not used to!!
At first, I thought Mark missed the race because he got injured.
The true reason of it was probably somewhere in the article, although I couldn't translate it. lol
I can't send the image of the body of my car, so I will send the image of my small radio control car. lol
I temporary stopped making it because bending the exhaust pipe is difficult. lol
I was glad that Luke McMillin was not injured!!
I am sorry for the trouble on the way, but I was surprosed that he had been top 5 until then, in the machine which he was not used to!!
At first, I thought Mark missed the race because he got injured.
The true reason of it was probably somewhere in the article, although I couldn't translate it. lol
I can't send the image of the body of my car, so I will send the image of my small radio control car. lol
I temporary stopped making it because bending the exhaust pipe is difficult. lol