Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 月額で借り、毎月交換する。お洗濯、アイロンがけの手間なし。「色々なリネンを使ってみたい」あなたの願いを叶えます。スタイリストがコーディネートしたホテルのよ...
翻訳依頼文
月額で借り、毎月交換する。お洗濯、アイロンがけの手間なし。「色々なリネンを使ってみたい」あなたの願いを叶えます。スタイリストがコーディネートしたホテルのような寝室に。クリーニング品質は高級ホテルのリネン。どのようなアイテムが送られてくる?シーツのタイプはボックスシーツとフラットシーツ。タイプは選べないがお使いのマットレスに合うサイズを送ります。基本セットからフルセットまで、用途にあわせて選んでください。どんなデザインのリネンが選べる?
blackbears-of-arase
さんによる翻訳
Borrow at monthly price, and changed every month. No need to wash and iron. We will make your dreams of trying various types of linen come true. Your bedroom will transform into a hotel-like bedchamber coordinated by a stylist. Cleaning quality is equal to that of a high-class hotel. Wondering what kind of linen will be sent to you? We have both box and flat sheet types. Although the sheet type can't be chosen, be assured that sheets fitting perfectly to your mattress will be sent. Please choose from Basic to Full set according to your bedding. What designs of linen are available?