Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] プロフォーマインボイスを確認しました。 とても良い条件を反映してくれて大変感謝しています。 おかげさまで今年の発注量を増やすことが出来そうです。 実は...
翻訳依頼文
プロフォーマインボイスを確認しました。
とても良い条件を反映してくれて大変感謝しています。
おかげさまで今年の発注量を増やすことが出来そうです。
実は今回の注文は値上がりしたと思って、発注を見送った商品が少しありました。
追加発注の余地がないか改めて確認したいと思います。
もし可能であれば全商品の弊社向けの価格一覧表を提供していただけませんか?
以前の注文履歴を確認すれば弊社でも調べることは出来ますが、ご用意いただけると大変有難いです。
とても良い条件を反映してくれて大変感謝しています。
おかげさまで今年の発注量を増やすことが出来そうです。
実は今回の注文は値上がりしたと思って、発注を見送った商品が少しありました。
追加発注の余地がないか改めて確認したいと思います。
もし可能であれば全商品の弊社向けの価格一覧表を提供していただけませんか?
以前の注文履歴を確認すれば弊社でも調べることは出来ますが、ご用意いただけると大変有難いです。
huihuimelon
さんによる翻訳
I have confirmed the pro forma invoice.
I appreciate that you have adopted the very good conditions.
It seems that I can increase my order quantity for this year thanks to you.
Actually, there were some items I didn’t order this time because I thought the order price had increased.
I would like to check if there is any margin where I can make additional orders.
If you don’t mind, may I get the price list for all items designated for our company?
I would be very thankful if you could prepare it for us even though we could also check that out by checking the order history.
I appreciate that you have adopted the very good conditions.
It seems that I can increase my order quantity for this year thanks to you.
Actually, there were some items I didn’t order this time because I thought the order price had increased.
I would like to check if there is any margin where I can make additional orders.
If you don’t mind, may I get the price list for all items designated for our company?
I would be very thankful if you could prepare it for us even though we could also check that out by checking the order history.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...