Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、ジョン 購入する為にいくつかお願いがあります。 ① 故障はないですか? ② この商品を購入するお客が待っているので きれいに掃除をして写真を1...

翻訳依頼文
初めまして、ジョン
購入する為にいくつかお願いがあります。

故障はないですか?

この商品を購入するお客が待っているので
きれいに掃除をして写真を15枚ほどメールして頂けないですか?

このお願いに返答頂けたらすぐに購入します。
宜しくお願いします。


私は日本で輸出入のビジネスをしています。
いくつかお願いがあります。

私がアメリカで探している商品を直接取引してもらえませんか?

日本の製品をebayやamazonで販売するなら私から購入しませんか?

すべてPaypalで取引するので安全です。
14pon さんによる翻訳
Hello, John,

I would like to ask you something before I place an order with you.

1. Is there any defect or failure with the product?

2. One of my client who wishes to have the product has been looking forward to it. So would you please clean up the product? And also, would you please send me pictures? I hope to have, say, 15 pictures of it.

As soon as I receive your answers to the above, I will place my order.

Thank you.

----------

I do import/export business in Japan, and I would like to ask you something.

1. Could you directly deal with me the products I am looking for from the US?

2. If you wish to sell Japanese products on eBay or Amazon, how about buying them from me?

All transactions will be paid via Paypal, thus safe.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
26分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...