Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大切に使用して頂ける方に売却できればと思ってます。 ここまで仕上げるのに非常に時間をかけたので必ず納得いただけるバイクだと思います。 もし興味があればメー...

翻訳依頼文
大切に使用して頂ける方に売却できればと思ってます。
ここまで仕上げるのに非常に時間をかけたので必ず納得いただけるバイクだと思います。
もし興味があればメール頂ければと思います。価格に関しては決めてないので価格次第にしようと思ってます。
翻訳に時間がかかるので返信が遅くなるかもしれませんが、誠意を込めてお取引をさせて頂きます。

管理人様へ
個人的な売買を投稿してしまいごめんなさい。
仕事の事情で残念ながら手放すことなりますが、またいつの日かGT STSを必ず所有したいと思います。 
14pon さんによる翻訳
This bike is for someone who would love it and use it carefully.

It has been taken so long for me to make this into the current condition, and I am sure the new owner will be satisfied with it.

If interested, please send me an e-mail. As I have not decided how much I should sell this for, you may offer your desired price to discuss.

As I have my mails translated, it will take time for me to reply to you, nonetheless, I will make sincere transactions.


To the Administrator:

I apologize for using this site for my personal sales activity.
It is quite regrettable for me to say good-by to my bike due to my job situation. But I sure hope someday I have a GT STS again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
23分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...