Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 到着までの長い時間待ってくれて本当にありがとうございます。 これは私からのささやかな気持ちではありますが、 お菓子をご一緒にプレゼントさせていただきま...
翻訳依頼文
到着までの長い時間待ってくれて本当にありがとうございます。
これは私からのささやかな気持ちではありますが、
お菓子をご一緒にプレゼントさせていただきます。
日本で人気のあるおいしいお菓子です。
どうぞお召し上がりください。
これは私からのささやかな気持ちではありますが、
お菓子をご一緒にプレゼントさせていただきます。
日本で人気のあるおいしいお菓子です。
どうぞお召し上がりください。
kawaii
さんによる翻訳
Thank you very much for waiting for my arrival for a long time.
I would like to give you a gift to show my appreciation. Here is a box of some Japanese sweets. It is a popular one in Japan.
I hope you will enjoy it.
I would like to give you a gift to show my appreciation. Here is a box of some Japanese sweets. It is a popular one in Japan.
I hope you will enjoy it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...