Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツ 回答頂いた件について質問です。 ①添付ファイルから1 301,64ユーロ支払いと2.140,18の支払いが添付明細書から確認できませんが(一致す...
翻訳依頼文
ドイツ
回答頂いた件について質問です。
①添付ファイルから1 301,64ユーロ支払いと2.140,18の支払いが添付明細書から確認できませんが(一致する額がない)、この金額の支払いは明細書のどこにあてはまりますか?
②支払いについて質問です。
念の為確認ですが5/5~5/19の売り上げは6/2に送金されるのでしょうか?(2週間後)
回答頂いた件について質問です。
①添付ファイルから1 301,64ユーロ支払いと2.140,18の支払いが添付明細書から確認できませんが(一致する額がない)、この金額の支払いは明細書のどこにあてはまりますか?
②支払いについて質問です。
念の為確認ですが5/5~5/19の売り上げは6/2に送金されるのでしょうか?(2週間後)
14pon
さんによる翻訳
Hello,
① Thank you for your response. Further, I cannot find in the attached statement the numbers of 1 301,64 and 2.140,18, both of which you mentioned to be paid in euro. Which numbers described in which section are to indicate those?
② Question regarding payment
For just in case, is the sales made during May 5th to May19th remitted on June 2nd?
① Thank you for your response. Further, I cannot find in the attached statement the numbers of 1 301,64 and 2.140,18, both of which you mentioned to be paid in euro. Which numbers described in which section are to indicate those?
② Question regarding payment
For just in case, is the sales made during May 5th to May19th remitted on June 2nd?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...