Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] バイヤーから配達済の荷物が盗難にあったと連絡がありました。 追跡番号を確認した所、確かに配達済になってます。FedExから配達時の写真も届いています。 配...
翻訳依頼文
バイヤーから配達済の荷物が盗難にあったと連絡がありました。
追跡番号を確認した所、確かに配達済になってます。FedExから配達時の写真も届いています。
配達された事は間違いないと思います。
バイヤーは楽しみに待っていてくれたのに非常に残念です。
今後どの様な対応をすればいいですか?
宜しくお願い致します
追跡番号を確認した所、確かに配達済になってます。FedExから配達時の写真も届いています。
配達された事は間違いないと思います。
バイヤーは楽しみに待っていてくれたのに非常に残念です。
今後どの様な対応をすればいいですか?
宜しくお願い致します
steveforest
さんによる翻訳
I have received a report from the buyer that the delivered item has been stolen.
When I confirmed the tracking number, it said that the item had already been delivered. I also received a photo of the delivery from FedEx.
There is no doubt that it was definitely delivered.
I am so sad, even though the buyer was looking forward to it.
What should I do?
I look forward to hearing from you soon.
When I confirmed the tracking number, it said that the item had already been delivered. I also received a photo of the delivery from FedEx.
There is no doubt that it was definitely delivered.
I am so sad, even though the buyer was looking forward to it.
What should I do?
I look forward to hearing from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...