Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ボックスへの表記は、「天地無用」「水濡れ注意」「取り扱い注意」等、印刷されているマークで十分です。 底が抜けたり破れたりしない様、ボックスへのテーピングは...

翻訳依頼文
ボックスへの表記は、「天地無用」「水濡れ注意」「取り扱い注意」等、印刷されているマークで十分です。
底が抜けたり破れたりしない様、ボックスへのテーピングは何重にも巻いて頂けると助かります。

また、11インチのサンプルについてですが、今回のsample at 26th Octに、sample 3 (19th Nov), を混ぜたタイプを作る事は出来ますか?
割合は、26th Octが70%、19th Novが30%位で良いのではないかと思います。

ご確認よろしくお願い致します
kumako-gohara さんによる翻訳
The printed mark such as "This slide up," "water leakage attention," "Handle with case" is enough to write into the box. It helps to wrap the tape many times not to be broken the bottom or torn.

Also, can you make the mix type regarding the sample of 11 inch?
It mean can you mix sample 3 (19th Nov) into sample at 26th Oct in this time?
I guess it is right for the ratio to be 70% (26th Oct) and 30% (19th Nov.)

Please check it. Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する