Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 車の模型を水平に梱包せずに、垂直に梱包してあった為かなりの部分が破損しています。 フロントガラスのフレームが割れています。 左ガラスのフレームが割れていま...
翻訳依頼文
車の模型を水平に梱包せずに、垂直に梱包してあった為かなりの部分が破損しています。
フロントガラスのフレームが割れています。
左ガラスのフレームが割れています。
右側のシートが壊れています。
マフラーが壊れています。
その他小さな部品が折れて壊れています。
フロントガラスのフレームが割れています。
左ガラスのフレームが割れています。
右側のシートが壊れています。
マフラーが壊れています。
その他小さな部品が折れて壊れています。
14pon
さんによる翻訳
Because the model car was packed vertically, in stead of horizontally, many parts of it were broken:
the wind shield frame was cracked
the left window frame was cracked
the right sheet was damaged
the exhaust was broken
other small parts were also broken
the wind shield frame was cracked
the left window frame was cracked
the right sheet was damaged
the exhaust was broken
other small parts were also broken
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...