Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴校の在校生○○様から普段の学校生活や授業の様子お聞きし是非とも、学校を見せていただきたいと思い、10/17の学校説明会に伺いました。実際に教室を拝見し、...

翻訳依頼文
貴校の在校生○○様から普段の学校生活や授業の様子お聞きし是非とも、学校を見せていただきたいと思い、10/17の学校説明会に伺いました。実際に教室を拝見し、校長先生の話を伺ってさらに入学したい気持ちが高まりました。
少人数制で従来の日本の学校の授業ではあまり経験できない国際交流を経験できます。またグローバルな視点を持つ生徒たちが活き活きと学校生活を過ごす様子を想像して、自分の子どもにも、ぜひこの環境の中で、学ばせることが出来たらと考え志望いたしました。
teditedu さんによる翻訳
I heard from a current student at your school about your school's daily life and classes and I visited the school information session on 10/17. After seeing the classrooms and listening to the principal, I was even more excited to enroll in the school.
Because of the small class size, students can experience international exchange, which is not often possible in traditional Japanese schools. Also, imagining students with a global point of view spending their time at school with a lively school life made me think that I would love to have my own children learn in this environment.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
7分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する