Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! 発送が遅れて本当にごめんなさい。 しかし、EMSで発送するので、必ずあなたの誕生日には間に合います。 安心してください。 商品を...
翻訳依頼文
質問ありがとう!!
発送が遅れて本当にごめんなさい。
しかし、EMSで発送するので、必ずあなたの誕生日には間に合います。
安心してください。
商品をわたしから購入してくれてありがとう!!
あなたと知り合えてとてもうれしいです。
商品の到着を楽しみにしていてください。
発送が遅れて本当にごめんなさい。
しかし、EMSで発送するので、必ずあなたの誕生日には間に合います。
安心してください。
商品をわたしから購入してくれてありがとう!!
あなたと知り合えてとてもうれしいです。
商品の到着を楽しみにしていてください。
14pon
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your inquiry.
I apologize for being late in shipping your item. But please be assured as I am sending it via EMS, it will be in time for your birthday for sure.
Thank you for buying from me. It was so nice getting to know you.
A little more patience till you get your item.
Thank you for your inquiry.
I apologize for being late in shipping your item. But please be assured as I am sending it via EMS, it will be in time for your birthday for sure.
Thank you for buying from me. It was so nice getting to know you.
A little more patience till you get your item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...