Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の取引に関して、もう一度ご説明させていただきます。 P-PICKの取引は通常の取引です。 こちらの取引は送料無料ではありません。 お客様にはP-P...

翻訳依頼文
今回の取引に関して、もう一度ご説明させていただきます。

P-PICKの取引は通常の取引です。
こちらの取引は送料無料ではありません。

お客様にはP-PICKを購入いただきましたし、
Nピックを5タイプ購入希望との事でしたので、複数購入していただける御礼として、Nピック5タイプの送料は無料にします。

Nピック5タイプの送料は無料サービス致しますので、Nピック5タイプを購入下されば追加注文分を同梱発送可能です。

もしNピック5タイプの購入をキャンセルするなら、2日以内にご連絡ください。
marifh さんによる翻訳
Please allow me to explain about our dealings with you again.

P-PICK is under normal dealings.
We are not offering free shipping for these items.

As you have purchased P-PICK and also indicated that you would like to purchase 5 types of N-Pick, we can offer free shipping for 5 types of N-Pick only, in appreciation of multiple purchases.

We will not charge you for shipping of 5 types of N-Pick. If you purchase 5 types of N-Pick, we will combine all items in one package.

If you wish to cancel 5 types of N-Pick, please let us know within two days. Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
23分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する