Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、3個のAが到着しました。 土曜日に送ったメールは読みましたか? 無理を言って申し訳ないですが、その内容についての回答を早急にください。 私はBの入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん takeshikm さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

mirakomaによる依頼 2013/05/20 21:25:28 閲覧 3045回
残り時間: 終了

今日、3個のAが到着しました。

土曜日に送ったメールは読みましたか?
無理を言って申し訳ないですが、その内容についての回答を早急にください。
私はBの入手を急いでいます。

フロリダまでは発送して何日で到着しますか?

Aを2100個、5月30日に注文した場合は7月20まで納品できますか?
支払いはPayPalでよいですか?
銀行振り込みがよいですか?
私はPayPalだと安心です。

2100個のAを日本まで発送した場合送料はいくらですか?
フロリダまでの発送の場合は御社で送料を負担してくれますか?








transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 21:39:33に投稿されました
3 pieces of A arrived today.

Did you read the email I sent you on Saturday?
Sorry to push you, but please urgently reply to it.
I'm in a hurry for getting B.

How many days does it take to Florida after you ship it?

If I order 2,100 pieces of A on May 30th, will you be able to deliver them by July 20th?
Can I pay via PayPal?
Is it better to make bank transfer?
I feel safe to pay via PayPal.

How much is the shipping cost for sending 2,100 pieces of A to Japan?
In case of delivery to Florida, will you bear the shipping cost at your company side?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 21:40:09に投稿されました
Today I received 3 pieces of A.

Did you read the email I sent you on Saturday?
I'm sorry that I'm asking you a lot, but please give me an answer as soon as possible.
I would like to obtain B as soon as possible.

How many days does it take to reach Florida?

If I order 2100 pieces of A on May 30, can you deliver them by July 20?
Can I pay by PayPal?
Would you prefer a bank transfer?
I trust PayPal.

How much does it cost to ship 2100 pieces of A to Japan?
If I ask you to ship them to Florida, do you pay for the shipping cost?
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 21:44:24に投稿されました

3 pcs of A were just delivered today.

Have you already read a piece of e-mail I sent last Saturday?
I'm afraid to make it hectic, but I would appreciate it if you could give me a response on that e-mail.
I am trying to obtain B as soon as I can.

How many days does it take to deliver the product to Florida?

Would it be possible for you to deliver 2,100 pcs of A by July 20th, if I complete an order by May 30th?
Which payment method - PayPal or bank remittance - would you prefer to?
It would be more helpful for me if we could make it through PayPal.

How much does the delivery fee cost to ship 2,100 pcs of A to Japan?
Would it be possible for your side to cover the delivery fee if the products are shipped to Florida?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 21:48:21に投稿されました
Three pieces of A arrived yesterday.

Could you read my E-mail I sent last Saturday?
I apologize for requesting reply so forcibly but would you make reply as soon as possible.

How many days will if take if you shall ship to Florida?

If I place order 2100 pieces of A on May 30, could you deliver them by or before July 20?
Do you mind if I will make payment through PayPal or would you like bank to bank telegraphic transfer?
I prefer through PayPal because it is safe.

If you ship 2100 pieces of A to Japan, how much will be your shipping charge?
Could you shoulder shipping cost if I request Florida as shipping destination?

クライアント

備考

アルファベットのAとBには商品名が入ります。
丁寧な英文でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。