Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、3個のAが到着しました。 土曜日に送ったメールは読みましたか? 無理を言って申し訳ないですが、その内容についての回答を早急にください。 私はBの入...

翻訳依頼文
今日、3個のAが到着しました。

土曜日に送ったメールは読みましたか?
無理を言って申し訳ないですが、その内容についての回答を早急にください。
私はBの入手を急いでいます。

フロリダまでは発送して何日で到着しますか?

Aを2100個、5月30日に注文した場合は7月20まで納品できますか?
支払いはPayPalでよいですか?
銀行振り込みがよいですか?
私はPayPalだと安心です。

2100個のAを日本まで発送した場合送料はいくらですか?
フロリダまでの発送の場合は御社で送料を負担してくれますか?








takeshikm さんによる翻訳

3 pcs of A were just delivered today.

Have you already read a piece of e-mail I sent last Saturday?
I'm afraid to make it hectic, but I would appreciate it if you could give me a response on that e-mail.
I am trying to obtain B as soon as I can.

How many days does it take to deliver the product to Florida?

Would it be possible for you to deliver 2,100 pcs of A by July 20th, if I complete an order by May 30th?
Which payment method - PayPal or bank remittance - would you prefer to?
It would be more helpful for me if we could make it through PayPal.

How much does the delivery fee cost to ship 2,100 pcs of A to Japan?
Would it be possible for your side to cover the delivery fee if the products are shipped to Florida?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...