Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 こんにちは。ODYSSEYを制作させて頂いたIto Hirokiです。 この度はADVENTURE FILM部門にて賞を頂き、誠に有難うござ...
翻訳依頼文
ご担当者様
こんにちは。ODYSSEYを制作させて頂いたIto Hirokiです。
この度はADVENTURE FILM部門にて賞を頂き、誠に有難うございます。
セレモニーの様子は動画で拝見しておりました。
一点確認させて頂きたいのですが、私の受賞を発表頂いた際、
壇上へ登壇されていたのは日本大使館の方でしょうか?
一言お礼を申し上げたく、身元をご教示頂けますと幸いです。
ありがとうございます。
こんにちは。ODYSSEYを制作させて頂いたIto Hirokiです。
この度はADVENTURE FILM部門にて賞を頂き、誠に有難うございます。
セレモニーの様子は動画で拝見しておりました。
一点確認させて頂きたいのですが、私の受賞を発表頂いた際、
壇上へ登壇されていたのは日本大使館の方でしょうか?
一言お礼を申し上げたく、身元をご教示頂けますと幸いです。
ありがとうございます。
Dear sirs/madam,
Hello, I am Ito Horoki, a producer for the ODYSSEY.
I am very much honored to be awarded for ADVENTURE FILM at this time.
I have been watching the scene over the internet.
One thing I would like to make sure that was a person appeared on the stage when I was given a award, one from the Japanese embassy, right?
I would like to say my thank to him/her and I would like to know who he/she is.
Thank you.
Hello, I am Ito Horoki, a producer for the ODYSSEY.
I am very much honored to be awarded for ADVENTURE FILM at this time.
I have been watching the scene over the internet.
One thing I would like to make sure that was a person appeared on the stage when I was given a award, one from the Japanese embassy, right?
I would like to say my thank to him/her and I would like to know who he/she is.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 6分