Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 メッセージありがとう。 あなたの言うことはよくわかります。 しかし、この件に関してはヨーロッパに住んでいない日本人である私にはどうするこ...

翻訳依頼文
こんにちは。
メッセージありがとう。

あなたの言うことはよくわかります。

しかし、この件に関してはヨーロッパに住んでいない日本人である私にはどうすることもできません。


以前私の仲間がamazon.deにこの件について問い合わせたことがありますが、対策ができていないということでした。


おそらく他の日本人(またはそのほかの国の人)から購入してもこのような返金手続きになるかと思います。あなたの言うことはよく分かりますが、amazonのシステムに原因があることだと思いますのでご理解ください。
kirschbluete さんによる翻訳
Guten Tag,

vielen Dank für Ihre Nachricht.

Ich kann Sie gut verstehen.

Da ich ein Japaner bin, der nicht in Europa wohnt, kann ich Ihr Problem leider nicht lösen.

Ein Bekannter mit gleichem Problem hat sich an Amazon. de gerichtet, aber es wurden noch keine Maßnahmen eingeleitet.

Ich glaube, dass, wenn Sie von anderen Japanern (oder aus anderen Ländern) Ware gekauft hätten, würde das Rückzahlungsverfahren das gleiche sein. Das Problem liegt im System von Amazon.de. Bitte haben Sie Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen
(あなたのお名前)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
1日
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...