Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品自体を返品したあとに返金 するということでしょうか? それとも商品にかかった税金を返金したほうがよいということでしょ...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品自体を返品したあとに返金
するということでしょうか?
それとも商品にかかった税金を返金したほうがよいということでしょうか?
すいませんがお応えください。
お客様に迷惑をかけて申し訳ございません。
商品自体を返品したあとに返金
するということでしょうか?
それとも商品にかかった税金を返金したほうがよいということでしょうか?
すいませんがお応えください。
お客様に迷惑をかけて申し訳ございません。
aus744
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Meinen Sie, dass erst nach dem Remittenden wird es zurückgezahlt?
Oder wäre es besser, wenn wir Ihnen zuerst die Steuer zurückzahle?
Bitte melden Sie sich bei mir.
Wir entschuldigen uns bei Ihnen für Umstände
Meinen Sie, dass erst nach dem Remittenden wird es zurückgezahlt?
Oder wäre es besser, wenn wir Ihnen zuerst die Steuer zurückzahle?
Bitte melden Sie sich bei mir.
Wir entschuldigen uns bei Ihnen für Umstände
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
aus744
Starter
日本語⇒英語、英語⇒日本語
日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語