Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとうございます PSEマークの有無と注文数量について相談させてください まず、PSEマークの表示がない製品のお取引は考えていません この表示...

翻訳依頼文
ご提案ありがとうございます
PSEマークの有無と注文数量について相談させてください

まず、PSEマークの表示がない製品のお取引は考えていません
この表示があることで、御社の製品の販売をノンブランド製品と比べて有利に進めることが出来ます
加えて、小売店やテレビ局などへの卸売が可能になってきます

PSEマークの表示がある製品を注文する場合、数量を抑えることは可能でしょうか?
以前お伝えした通り単価が上がっても構いません。2回目以降の注文では、1500個注文します

あなたの考えを聞かせてください
14pon さんによる翻訳
Thank you very much for your proposal.
I would like to discuss about PSE approval and the volume of purchase.

First of all, we definitely do not think of purchasing a product without PSE approval.
With the PSE approval printed on, we could market your products advantageously over any other non-brand products.
In addition, your products could be sold to retailers and TV broadcasting companies as well on a wholesale basis.

When we are to order PSE approved products, can we order for a small volume? As we indicated before, we do not mind if this makes the unit price rather higher. For the future orders we will order 1500 pieces.

Please advise what your though would be regarding these issues.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...