Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
※続き【特集】Five Faves:お気に入りのインターネットミームについ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ※続き【特集】Five Faves:お気に入りのインターネットミームについてSET IT OFFが語る
翻訳依頼文
※続き【FEATURE】FIVE FAVES: SET IT OFF ON THEIR FAVORITE INTERNET MEMES
oier9
さんによる翻訳
※続き【特集】Five Faves:お気に入りのインターネットミームについてSET IT OFFが語る
相談する
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
371文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
835.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
将来のeコマースの巨人Matahari Mallはインドネシアにて5億米ドルでローンチ インドネシアの不動産開発企業であるLippo Groupより今年始めに5億米ドルの支援を受けた後、東南アジアにて将来のeコマースの巨人Matahari Mallが水曜日に公式にローンチした。 同社の持つ野心的な考えを中国のAlibabaや日本の楽天など他地域のeコマースの巨人のそれになぞらえる人もいる。 しかし同社は2億5,000万の人がいるインドネシア市場をターゲットとしている。 昨6月にソフトローンチを発表した社長のHadi Wenas氏によると、同社は「自動車からスマートフォン、衣類から雑貨まで」あらゆるものを販売する計画だという。
英語 → 日本語
確認領域 Zebra 露出 ピークカラー マーカー表示 センターマーカー マーカータイプ セーフフレーム 9 つのグリッド スコープ ヒストグラム アナモルフィック バックライト 明るさ コントラスト 彩度 色相 シャープネス 色温度 OSD透明性 OSD期間
英語 → 日本語
2017年1月30日いただきましたご注文での3つの不良品の代替品は次の出荷にて送付させていただきます。 ですので、今回は割引をする必要はありません。 しかし残額を相殺されたいのであればそうしていただいて結構です。 今回のコンテナは現在の注文分で満載となるので、追加の混載の余裕はありません。 輸出者はこの出荷で代替品を送ることができ、かつこの商品は輸出者が道具を発送するのと同じ時期に修理することができます。 しかし、今回はそれは不可能です。なぜなら輸出者がこのクレーム費用の半分を請求しているからです。 以上、この不利なつり合い分を含んだ請求書を送付しますのでご参照ください。
英語 → 日本語
現在キャリアと協力して、返金の請求を行っています。日本の他のオークションで売って頂けますか?また、どのくらいお持ちかもお知らせください。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する