Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらのフォームを記入し返信をお願い致します。 記入されたフォームとお客様のご注文を受けとりましたら、お客様のアカウントを作成し注文状況を追跡することが...

翻訳依頼文
Please fill the form out and send it back to me and once we receive the completed form and your first order we will create your account and you will be able to follow your orders, see your invoices, place orders online, see our new products and promotions. I am sending you the price list for International customers with all our products, in the meantime you should be able to visit our website ○○.com and see all our products, and a few things about our company. Our factory is in India but we ship from the US from Calhoun, GA, We do have a minimum opening order. The first order has to be paid with a WIRE TRANSFER and we ship all orders direct to your freight forward here in the US.

Interior Design opening order :
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こちらのフォームを記入し返信をお願い致します。
記入されたフォームとお客様のご注文を受けとりましたら、お客様のアカウントを作成し注文状況を追跡することができるようになり、オンラインでの注文が可能になり、そして新しい商品やキャンペーンなども見ることができるようになります。
海外のお客様用の全商品の料金表をお送りいたしますので、ウェブサイトをご覧いただき、商品や会社の詳細などをご覧いただけます。
工場はインドにありますが、アメリカのカルフーン
からの配送となり、予約商品の最低数がございます。
最初の注文はWIRE TRANSFER でのお支払いとなりこちらアメリカから直接配送となります。

インテリア デザイン 予約商品

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
19分