Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちはマサアキさん。 Lowe'sにお問い合わせ頂き有難うございます。Lowe'sのベンダー/サービス•プロバイダーになることに関心をお寄せ頂き...

翻訳依頼文
Hello Masaaki,

Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest in becoming a vendor/service provider for Lowe's. I'll be happy to help.

I'll need to direct you to the online supplier registration process. Please logon onto the www.lowes.com site and follow these steps to submit your information:



Scroll to "Services" near the bottom of the home page
Click "Lowe's Suppliers" under "Services"
Read all the information regarding Supplier Expectations and Supplier Diversity on this website, becoming familiar with the requirements for qualification
Click "Lowe's Supplier Expectations"
Click Supplier Application online
Complete the electronic New Supplier Registration form and submit

Your registration will be cataloged and forwarded to the appropriate Merchandiser or Sourcing Agent for review. Should Lowe's have an interest in your particular product or service, you'll be contacted to provide additional information.

oier9 さんによる翻訳
こんにちはマサアキさん。

Lowe'sにお問い合わせ頂き有難うございます。Lowe'sのベンダー/サービス•プロバイダーになることに関心をお寄せ頂き有難うございます。お手伝いさせていただければ光栄です。

オンラインサプライヤ登録手続きにご案内する必要があります。 www.lowes.comサイトにログオンして頂き、次の手順に従ってあなたの情報をご提出ください。
ホームページの下の方の"サービス"までスクロールして下さい。
"サービス"の下の" Lowe'sサプライヤー"をクリックして下さい。
サイトのSupplier Expectations and Supplier Diversityに関する全ての情報をご一読いただき、資格要件を把握してください。
"Lowe's Supplier Expectations"をクリックして下さい。
"Supplier Application online"をクリックして下さい。
電子New Supplier Registrationに必要事項を記入の上、送信して下さい

登録は表に載せられ、審査のために適当なMerchandiserやSourcing Agentに転送されます。Lowe'sは、あなた独自の製品・サービスに興味を持つ必要があり、あなたに追加情報を提供するために連絡することがあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1196文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,691円
翻訳時間
16分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する