Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今までの堅実な歩みをご評価頂き、私達のマンションブランドは、日本において一定のご評価を頂けているものと自負いたしております。10年ほど前より、人口減少と超...

翻訳依頼文
今までの堅実な歩みをご評価頂き、私達のマンションブランドは、日本において一定のご評価を頂けているものと自負いたしております。10年ほど前より、人口減少と超高齢化を迎える日本の未来と内需の縮小を鑑み、海外での住宅開発の調査研究を進めて参りました。そしてここ数年、中国、マレーシア、インドネシアにおいてのマンションやサービスアパートメント開発を進めるに至っています。海外での住宅開発において感じることは、日本の住宅作りの品質はやはり素晴らしいということです。
yoppo1026 さんによる翻訳
We are proud of our brand of condos achieving a measure of legitimacy in Japan, as you have evaluated. We have proceeded the investigation of developing residential houses overseas for about 10 years, in a nod to Japan's future facing the decreasing population, super-aging society and the contraction of domestic demand. We have even developed our business to China, Malaysia and Indonesia for several years. We always realize the wonderful quality of Japanese housing industry in developing residential houses overseas.





相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
22分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する