Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誕生日に連絡をしてしまい、申し訳ございません。 それでは、ご連絡をお待ちしております。 私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものが...
翻訳依頼文
誕生日に連絡をしてしまい、申し訳ございません。
それでは、ご連絡をお待ちしております。
私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものがあれば
教えていただけると嬉しいです。もし倉庫過失の場合、請求ができますので。
宜しくお願いします。
それでは、ご連絡をお待ちしております。
私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものがあれば
教えていただけると嬉しいです。もし倉庫過失の場合、請求ができますので。
宜しくお願いします。
colin777
さんによる翻訳
We are sorry for contacting you on your birthday.
Anyway I look forward to your response.
I will contact to the warehouse in Florida too.
If you have any proof of the damage, please let me know because if it is warehouse's fault, we can claim compensation for the loss.
Thank you for your help.
Anyway I look forward to your response.
I will contact to the warehouse in Florida too.
If you have any proof of the damage, please let me know because if it is warehouse's fault, we can claim compensation for the loss.
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...