Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Price Listはありますか? Aは上記のセットを$5~$8で購入しています。 購入先はAdoramaなどその時一番安く買えるnet shopです。...

翻訳依頼文
Price Listはありますか?

Aは上記のセットを$5~$8で購入しています。
購入先はAdoramaなどその時一番安く買えるnet shopです。
Aは1度の注文で5~10セット注文したいと考えています。

Bの購入を検討している私の顧客と本日会議しました。
2000個の注文を検討しています。1商品あたり$8になりませんか?
納期は7月初旬です。
7月初旬までに2000個納品が可能か、何日で分かりますか?

Bはnoveltyとして使用する予定です。
日本でCを宣伝する良い機会だと思います。

cuavsfan さんによる翻訳
Do you have a Price List?

I purchase the above set of A for $5 to $8.
I purchase from Adorama or whichever net shop is cheapest at the time.
I am thinking of ordering 5 to 10 sets of A in a single order.

I have looked into things and had discussions with my clients about purchasing B .
I am considering an order of 2000 units. Would it be possible to do it at $8 each?
The time frame I am looking at is the first part of July.
When would you be able to determine whether or not 2000 units by the first part of June is feasible?

I plan to use B as a novelty.
I think there is a good opportunity to market C in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...