Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aに関してご見解をいただきありがとうございます A は、現在販売されている 下記の商品を取得し 作成しようかと考えております 仕様はライントランスとして ...

翻訳依頼文
Aに関してご見解をいただきありがとうございます
A は、現在販売されている 下記の商品を取得し 作成しようかと考えております
仕様はライントランスとして 使います
日本ではWE111CをCDプレイヤーの出力につなげて使う方法が人気です
ご指摘の様にトランスの正確な図面をそちらに提示しなくてはなりません
ですが図面が無く困っております

現在販売中の Bはいくつ在庫がありますか
私は日本のリセーラーです
トランスケースの加工が難しく
あなたの商品の様にとてもきれいなケースをさがしておりました
steveforest さんによる翻訳
Thanks for your speculation on A.
Regarding A, as we prepared for obtaining the following item,currently being sold and I will start making.
It will be used as line transformer as the specification.
Here in Japan, it is popular to use with connecting the output of CD on WE111C.
As you pointed out, I will let you have a specific diagram of transformer.
However, I am at a loss because I do not have the diagram.

How many B, currently being sold, do you have in stock?
I am a reseller in Japan.
The hardship to create the case for the transformer.
I have been looking for a beautiful case as your item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...