conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
もしebayにそれらの商品を出したら、他の人に買われるのではないかと心配し...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もしebayにそれらの商品を出したら、他の人に買われるのではないかと心配しています。
翻訳依頼文
もしebayにそれらの商品を出したら、他の人に買われるのではないかと心配しています。
bluejeans71
さんによる翻訳
I worry about another person buying those items if I upload them on ebay.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
42文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
378円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
空撮映像はどのように作られるべきか?どのように認知され、評価されるべきか?
日本語 → 英語
A1を3台購入しましたが、firmwareのバージョンに違いがあります。新しいバージョンに合わせたいのですが、 v6.14のfirmwareがホームページ上にないのでほしいです。ホームページには古いバージョンしかありません。 最新と古いバージョンの違いを知りたいので、Releas NotesのPDFがほしいです。なければ何が新しく変更されたのか教えてほしいです。 お忙しいところ恐縮ですがよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
段々寒さが増してきましたね。青森は今週から雪が降り始め、冬の到来を感じています。 Aさんが来月5日に青森にお越しになることをBさんから聞いています。 フライト情報をありがとうございます。Cさんとの打合せ時間が確定したら、フライトの手配を進めたいと思います。 引き続きよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
Sさんの5/6のメールを読みました。Sさんが問題と感じた以下3点について回答します ①4/30に寮の担当者が(ルール通りに)食事をくれなかったこと ②SさんのPCR検査が陰性と分かった後、会社がすぐSさんにシャワーを浴びる許可を与えなかったこと ③Sさんが会社から最新の感染症対策のルールをもらっていないと思っていること ①:関係各位に確認した所、寮側の手違いでSさんに食事を運べていなかった事が判明しました。本件Sさんにお詫びします。会社から寮に対し再発防止の注意をしました。
日本語 → 英語
bluejeans71さんの他の公開翻訳
Regarding Bulk Purchase
Do you have further discounts for buying 500 PCs or 1,000 PCs?
Do you have an image of this item with a QR Code?
日本語 → 英語
I am now thinking of giving you more orders than ever before. I am glad if you are interested. I am looking forward to hearing good news.
It is very pleasant for doll collectors and fans to enhance the sales of your dolls! And I am sure that there will be good opportunities to lead to new customers.
日本語 → 英語
I am A. I am sending you a message from Japan.
First, I am a huge fan of yours.
Now I have a question for you. Do you have Spare Kits of "Jack"?
I have searched it all over the places, only to find that it is completely sold out. I am so sad.
I am longing to buy "Jack Kit" directly from you.
I am expecting to hear good news from you.
Thank you for reading this sudden message of mine .
日本語 → 英語
The delivery destination is Japan Food Research Laboratories. Please confirm the invoice draft in the references.
Thank you very much.
Have a nice day!
日本語 → 英語
bluejeans71さんのお仕事募集
Tourism Translation and Industrial Translation in General
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,789人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する