Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このセラーは商品を出荷していないのに出荷をしたと嘘の連絡をしてきました。 私は出荷されたものと思い、到着が遅いので、問い合わせると在庫切れなので商品が ...
翻訳依頼文
このセラーは商品を出荷していないのに出荷をしたと嘘の連絡をしてきました。
私は出荷されたものと思い、到着が遅いので、問い合わせると在庫切れなので商品が
届いたら出荷すると言ってきました。
私はその時点でキャンセルを要求したが、何度もはぐらかされて、その商品を
勝手に発送しました。
そして、キャンセルをするならば送料負担で返送するように要求してきました。
私はこのセラーの対応に非常に憤りを感じています。
全ての注文をキャンセルして速やかに返金するようにそちらからも要求を
してください。
私は出荷されたものと思い、到着が遅いので、問い合わせると在庫切れなので商品が
届いたら出荷すると言ってきました。
私はその時点でキャンセルを要求したが、何度もはぐらかされて、その商品を
勝手に発送しました。
そして、キャンセルをするならば送料負担で返送するように要求してきました。
私はこのセラーの対応に非常に憤りを感じています。
全ての注文をキャンセルして速やかに返金するようにそちらからも要求を
してください。
cuavsfan
さんによる翻訳
Despite not having shipped the items, the seller lied and said that they had been shipped.
I was under the impression they had shipped and were taking a long time, so I followed up only to be told that they were out of stock and would ship when available.
At that time I cancelled my order, but I was repeatedly ignored and in the end the order was shipped without my consent.
They also said that if I wanted to cancel I would be responsible for return shipping charges.
I have become very frustrated dealing with this seller.
Please contact them and have them cancel the entire order and refund my money promptly.
I was under the impression they had shipped and were taking a long time, so I followed up only to be told that they were out of stock and would ship when available.
At that time I cancelled my order, but I was repeatedly ignored and in the end the order was shipped without my consent.
They also said that if I wanted to cancel I would be responsible for return shipping charges.
I have become very frustrated dealing with this seller.
Please contact them and have them cancel the entire order and refund my money promptly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...