Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにお願いがあります。 この◯◯◯というメーカーのサイトからoutsiderというバッグを代理購入してほしいです。 もちろんあなたに手数料を払います...
翻訳依頼文
あなたにお願いがあります。
この◯◯◯というメーカーのサイトからoutsiderというバッグを代理購入してほしいです。
もちろんあなたに手数料を払います。
私は日本人なので、アメリカから直輸入ができないのです。
なので、貴方に代理購入してもらいたいです。
そして私のアメリカの住所へ送ってもらいたいです。
価格は159ドルです。
可能でしょうか?
よろしくお願いします。
この◯◯◯というメーカーのサイトからoutsiderというバッグを代理購入してほしいです。
もちろんあなたに手数料を払います。
私は日本人なので、アメリカから直輸入ができないのです。
なので、貴方に代理購入してもらいたいです。
そして私のアメリカの住所へ送ってもらいたいです。
価格は159ドルです。
可能でしょうか?
よろしくお願いします。
14pon
さんによる翻訳
I would like to ask you a favor.
I would like you to buy the bag named outsider, in my behalf, via its manufacturer's web site.
I sure will pay your handling charge.
As I am Japanese, I cannot import it directly from the US.
Therefore, I must ask you to buy the bag for me.
Also, I would like you to send it to my address in the US.
Its price is $159.
Please would you advise if this is acceptable to you?
I would appreciate your cooperation.
I would like you to buy the bag named outsider, in my behalf, via its manufacturer's web site.
I sure will pay your handling charge.
As I am Japanese, I cannot import it directly from the US.
Therefore, I must ask you to buy the bag for me.
Also, I would like you to send it to my address in the US.
Its price is $159.
Please would you advise if this is acceptable to you?
I would appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...