Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 腐食試験は先程申し上げた通りで、加工性なども現状問題ありませんでした。 テスト品については、前回8月末頃出荷目標と申し上げましたが、 少し予定がずれ、9...

翻訳依頼文
腐食試験は先程申し上げた通りで、加工性なども現状問題ありませんでした。

テスト品については、前回8月末頃出荷目標と申し上げましたが、
少し予定がずれ、9月5日の週で出荷が出来る見込みです。

量産用の製品については、今回の試作によって、大体のリードタイムがわかりました。

先程申し上げた通り、今後も材料の品質改善は進めますが、1stテストを基準としていただきたいです。
量産用の製品については、今回のテスト品を評価していただいてから検討いただくか、
その前にご発注いただくかはお任せします。
steveforest さんによる翻訳
The erosion test is as we have noted the other day and its workability has no issue as far as we are concerned.

As for the prototype model, we said that it will be shipping by the end of August, however, it will be a bit delayed until the week of the 5th of September.

For the mass production model, we have leant to estimate its lead time roughly.

As we have noted, we proceed with the improvement of the quality of materials further, however, we would like you to place its 1st test as a standard.

We would like to leave it to you to consider after receiving the result of the test at this time or ordering now for the mass production model.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...