Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] チップリセッターをあなたが既に使用したと、私は誤解してしまい申し訳ない。 チップリセッターで今回の不具合を解決できるという約束はできない。 そのため、私は...

翻訳依頼文
チップリセッターをあなたが既に使用したと、私は誤解してしまい申し訳ない。
チップリセッターで今回の不具合を解決できるという約束はできない。
そのため、私はあなたにマゼンタの自動リセットチップと交換手順書を発送する。
マゼンタのカートリッジからチップ受け台をとりはずし、新しいチップに交換してほしい。
同梱するマニュアルは日本語版ではあるが、イラスト付きで交換方法を解説している。
こちらを参照してほしい。
setsuko-atarashi setsuko-atarashiさんによる翻訳
I am sorry for mistaking of you having been already used a chip re-setter.
I cannot promise of resolving this times defect for chip re-setter.
Therefore, I will send you a Magenta auto reset chip and instruction for replace.
From Magenta's cartridge, you can take out the chip cradle, and please replace with the new chip.
The manual included is a Japanese version, but it tells how to change it with illustrations.
Please refer to this.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
197

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,773円

翻訳時間
8分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)