Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品は〜〜〜というサイトを閲覧している時に発見してメールしました。 どれも素敵な作品で取引可能というお返事をいただけてとても興奮しています。 今...
翻訳依頼文
あなたの商品は〜〜〜というサイトを閲覧している時に発見してメールしました。
どれも素敵な作品で取引可能というお返事をいただけてとても興奮しています。
今回発注を希望したい商品の一覧を画像と一緒に添付しましたので確認して下さい。
それぞれの希望発注個数なんですが、一度スタッフとミーティングをして数日中に再度連絡します。
私達は小さなお店なので、発注個数は各2〜5個になると思います。
お返事楽しみにしています。
どれも素敵な作品で取引可能というお返事をいただけてとても興奮しています。
今回発注を希望したい商品の一覧を画像と一緒に添付しましたので確認して下さい。
それぞれの希望発注個数なんですが、一度スタッフとミーティングをして数日中に再度連絡します。
私達は小さなお店なので、発注個数は各2〜5個になると思います。
お返事楽しみにしています。
14pon
さんによる翻訳
I found your products while I was watching ~~~, and I gave you a mail.
Each product was so fantastic, and I was so exited to have your reply accepting transactions with us.
Here are the list of the products I want to order. I attached pictures of them, too, for your reference.
As for our prospective amount of purchase, I would like to discuss with my staff, and will come back to you within a few days.
As we are a small shop, the amount would be 2-5 each for what we order.
I look forward to your reply.
Each product was so fantastic, and I was so exited to have your reply accepting transactions with us.
Here are the list of the products I want to order. I attached pictures of them, too, for your reference.
As for our prospective amount of purchase, I would like to discuss with my staff, and will come back to you within a few days.
As we are a small shop, the amount would be 2-5 each for what we order.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...