Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京の女の子が夜遊びに行く時のネイルは? 東京の女の子が夜遊びに行く時のネイルを紹介します。 爪の下地はブラックで、ラインストーンを飾ります。 このネ...

翻訳依頼文
東京の女の子が夜遊びに行く時のネイルは?

東京の女の子が夜遊びに行く時のネイルを紹介します。

爪の下地はブラックで、ラインストーンを飾ります。
このネイルアートはとても簡単です。
作り方を動画で紹介します。

難しくないので、時間がある人はやってみてください。
しかし、
東京の場合、このネイルでオフィスワークをする人はいません。
あくまでも夜遊びに行く時用のネイルです。

ミチモールでは昼と夜、両方使えるオシャレなネイルもあります。
グラマラスなブラックネイルは大人気です。
詳細はこちら→
yamamoto_yuko yamamoto_yukoさんによる翻訳
How do girls decorate their nails for Tokyo nightlife?

Here are just the sort of nails for the occasion.

The nails are painted back before rhinestones are set in place.
This nail art is very easy to do.
The movie clip explains how.

It's really not difficult at all, so if you have a little time on your hand, do have a try.
A note of warning, though: nobody goes to the office with these nails in Tokyo.
These are strictly for night scenes only.

At MiCHi MALL we also have fashionable nails which can be worn both during the day and at night.
Glamorous black nails are hugely popular.
Details here:

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
235

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,115円

翻訳時間
24分

フリーランサー
Starter
日英翻訳5年

日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)