Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、国際宅急便で発送しました。追跡番号は〇〇です。私は通常なら海外へはEMSを利用していたのですが、コロナが流行りだしてからは国際宅急便を利用しています...

翻訳依頼文
昨日、国際宅急便で発送しました。追跡番号は〇〇です。私は通常なら海外へはEMSを利用していたのですが、コロナが流行りだしてからは国際宅急便を利用しています。理由は海外だと2ヶ月経っても到着しなかった事があったからです。ちなみに送料は〇〇円でした。それは送料が凄く高いのですが(EMSの2倍以上)到着が早いし安全です。ただ関税で中身の確認の為に開封される可能があります。
steveforest さんによる翻訳
I have shipped via international courier. The tracking number is 〇〇. Although I usually use EMS for overseas, I changed to use an international courier since the pandemic of the coronavirus. That is the reason why an item wasn't arrived for overseas after 2 months period of shipment. The shipping cost was 〇〇 JPY for your information. As the cost is extremely high, which is double of EMS, it is safe and arriving faster.
But, for inspection of the customs, the package is subject to open.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
4分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...