[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 突然のメールすみません。 私、ebayであなたから 「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item numbe...

この日本語から英語への翻訳依頼は yamamoto_yuko さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/05/09 00:47:17 閲覧 1300回
残り時間: 終了

はじめまして。
突然のメールすみません。
私、ebayであなたから
「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item number:370792639822
「2013 Easton YB13S1 S1」Item number:360630694845、380615587778、200906004185
を購入したebayID:mori_mori_ninety2012ことHisayoshi Moriと申します。

yamamoto_yuko
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 00:56:21に投稿されました
Hello. Sorry to surprise you with an email out of the blue.
My name is Hisayoshi Mori (eBay ID: mori_mori_ninety2012); I purchased the following from you on eBay:
"2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5" Item number:370792639822
"2013 Easton YB13S1 S1" Item numbers:360630694845, 380615587778 and 200906004185
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 01:08:10に投稿されました
Nice to meet you.
Sorry for e-mail you in a sudden.
I have purchased the following item from you from ebay.

「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item number:370792639822
「2013 Easton YB13S1 S1」Item number:360630694845、380615587778、200906004185

ebayID:mori_mori_ninety2012こと

I am Hisayoshi Mori .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。