Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
レポートに年度の運用コメントを追加して再提出します
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レポートに年度の運用コメントを追加して再提出します
翻訳依頼文
レポートに年度の運用コメントを追加して再提出します
kumako-gohara
さんによる翻訳
I will add the annual operation comment to the report and re-submit.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
25文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
4分
フリーランサー
kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語
▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ランバードマークとランバードマークの縁取りの色は同じ黒にはできません。 少し色を変えてください。 MIZUNOの文字を入れられるかどうかは一度ミズノと交渉して見ます。
日本語 → 英語
私達はこの商品をこちらが望んでいる価格で販売してくれるお店を探しています もし一度に多くの数量で注文した場合、今の価格よりも割引して販売することは可能ですか? 注文したい数量は10個~30個です。私達は10%~20%の割引を望んでいます。 商品の発送先は日本です。送料無料で10%~20%の割引ができるのであればお返事を下さい。 あなたのお店とビジネスパートナーになれれば私達は定期的にあなたのお店から注文したいと思います。 この条件で取引ができるかセールスマネージャーに伝えて欲しいです。
日本語 → 英語
こんにちは。 子テーマのCSSが機能しません。 他の質問を確認したましたが、どこが悪いのかわかりません。 解決方法を教えて下さい。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
本日、先週末にあなたに言われた通り、Aについて点検しました。 (アタプター変換してテスト、背面のケースを開けてハンダのケープル点検) しかし、問題は解消されず、不具合が生じたままです。 先ほどカスタマーから連絡があり、導入した3台全てが不具合が生じたことで、 全てを新たに交換して欲しいとの依頼が入りました。 私たちはその要求に従わざるを得ません。 新たにBを3台購入し、代わりにセットします。 AよりもB(カバーが予めセットされている)方が壊れる確率は低いでしょうか。 至急回答いただけますか。
日本語 → 英語
kumako-goharaさんの他の公開翻訳
① I would like to order as the Quotation price.
Please send the PayPal invoice to the below address. I will make a payment.
② I hear that I can get 25% discount if I order delivery within Oct. However, it doesn't look to be applied when I check the shipping charge.
I ordered the delivery within Oct. Could you please let me know the reason why it isn't applied.
日本語 → 英語
I tried to log in the portal website for uploading today. However, I cannot do it with the user name and password which you had told me as the attached file.
Could you please check it?
● Company Financial Report on Feb. 2020
Can I send it via email?
Thanks for your contact me.
I uploaded the Financial Report to the portal website the other day. Please check it.
Then, I send you the Financial Report. Thanks.
日本語 → 英語
Dear sir,
Thanks for your contact. 7 days has been already passed, but the below item cannot be sold yet. I contacted the customer support. They answered that they could not solve this problem because only Seller Performance Team could make the selling possible. I am very confused because the prime day will come soon. If I register the item, again, will the stock be affected? If there is any other solution, please let me know it. Thanks.
日本語 → 英語
A company is our customer. The remittance purpose is same as E company. We transferred money to the assigned place as the remittance request from A company.
A company and E company have business partnership for each other.
Therefore, there is the request from only A company right now even though there will be the request from E company, too from now on.
日本語 → 英語
kumako-goharaさんのお仕事募集
シンプルな翻訳を心がけます。
$5.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する