Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは何よりもセラーとしての評価が重要です。 あなたに付けられたネガティブフィードバックは私のビジネスに大きな影響を及ぼします。 あたたの望むことは...
翻訳依頼文
わたしは何よりもセラーとしての評価が重要です。
あなたに付けられたネガティブフィードバックは私のビジネスに大きな影響を及ぼします。
あたたの望むことは何でもするので評価を取り消してもらえないでしょうか??
宜しくお願いします。
あなたに付けられたネガティブフィードバックは私のビジネスに大きな影響を及ぼします。
あたたの望むことは何でもするので評価を取り消してもらえないでしょうか??
宜しくお願いします。
kawaii
さんによる翻訳
I care about the evaluations and reviews as a seller.
A negative feedback I've received from you will create a huge impact on my business.
I will do my best if you could remove the negative feedback. So please let me know what I can do for you?
Thank you for your help.
A negative feedback I've received from you will create a huge impact on my business.
I will do my best if you could remove the negative feedback. So please let me know what I can do for you?
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...