Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にごめんなさい。 私の完全なミスです。 現在オリジナルボックスは手元にありません。 申し訳有りませんが、返金で対応させて頂いても宜しいでしょうう...
翻訳依頼文
本当にごめんなさい。
私の完全なミスです。
現在オリジナルボックスは手元にありません。
申し訳有りませんが、返金で対応させて頂いても宜しいでしょううか?
本当にごめんなさい。
私の完全なミスです。
現在オリジナルボックスは手元にありません。
申し訳有りませんが、返金で対応させて頂いても宜しいでしょううか?
本当にごめんなさい。
kawaii
さんによる翻訳
I am so sorry.
It's totally my mistake.
I don't have an original box with me now.
I apologize for any inconvenience. But could I handle by refunding it?
I am so sorry.
It's totally my mistake.
I don't have an original box with me now.
I apologize for any inconvenience. But could I handle by refunding it?
I am so sorry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 83文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 747円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...