Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはアメリカから商品を輸入して日本で販売しています。 私たちは、この商品が日本でたくさん売れるのか試してみたいです。 1週間で3個用意できませんか? ...
翻訳依頼文
私たちはアメリカから商品を輸入して日本で販売しています。
私たちは、この商品が日本でたくさん売れるのか試してみたいです。
1週間で3個用意できませんか?
たくさん売れることがわかった時はたくさん注文します。
また、ほかの商品も日本で売れることがわかった時は注文したいです。
以下の商品は日本で人気があります。
用意できるものがあれば教えて下さい。
私たちは、この商品が日本でたくさん売れるのか試してみたいです。
1週間で3個用意できませんか?
たくさん売れることがわかった時はたくさん注文します。
また、ほかの商品も日本で売れることがわかった時は注文したいです。
以下の商品は日本で人気があります。
用意できるものがあれば教えて下さい。
14pon
さんによる翻訳
We are a Japanese company importing and selling American products in Japan.
We would like to try and see if 〇〇(商品名) sells well in Japan.
Could you provide (用意する、ではなく、供給する、にしました) us three 〇〇(商品名+複数形のs) in a week?
Once they turn out to sell well, we will order in bulk.
Also, as with other products, we would like to order if anything is found to sell well here.
Following are a list of goods very popular in Japan:
If there is anything you think you could provide us from the list, please let us know. Thank you.
We would like to try and see if 〇〇(商品名) sells well in Japan.
Could you provide (用意する、ではなく、供給する、にしました) us three 〇〇(商品名+複数形のs) in a week?
Once they turn out to sell well, we will order in bulk.
Also, as with other products, we would like to order if anything is found to sell well here.
Following are a list of goods very popular in Japan:
If there is anything you think you could provide us from the list, please let us know. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...