Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 特許侵害商品の販売差し止めにつきまして いつもお世話になっております。 弊社は、商品Aの生産元でありますG社より 日本での独占販売を任されておりますA...

翻訳依頼文
特許侵害商品の販売差し止めにつきまして


いつもお世話になっております。
弊社は、商品Aの生産元でありますG社より
日本での独占販売を任されておりますA社と申します。代表の大滝です。

下記出品者ですが、日本のアマゾンにて、中国国内で違法に生産をした同内容の商品の出品を行っております。


現在、TPE素材を使用したカミソリ刃クリーナーの特許はG社が保持しており、
中国国内の生産、は違法となります。
こちらの販売を停止していただけますよう、強くお願いいたします。特許の書類を添付させていただきます。
steveforest さんによる翻訳
Regarding the sales prohibit for items of patent infringement

Thank you for your support.
We are A which is asked for monopolising sales in Japan from G, the producer of item A.
I am Otaki, a representative of the company.

An exhibitor for following item is showing same item illegally produced in mainland China, over the Amazon, Japan.
At the present, a patent of razor blade cleaner used for TPE materials holds G, therefore it is an offense to produce in mainland China.
We strongly demand to stop selling the items.
We will attach the copy of documents for our patent for your reference.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...