Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも親切な対応をありがとうございます。 一度に多くのアイテムを出荷すると日本の税関で止まりやすいので"ship one by one"と書きましたが、 ...

翻訳依頼文
いつも親切な対応をありがとうございます。
一度に多くのアイテムを出荷すると日本の税関で止まりやすいので"ship one by one"と書きましたが、
いつもどおり2個ずつの出荷で問題ありません。紛らわしい記載をしてすみませんでした。
それでは、インボイスお待ちしています。
kawaii さんによる翻訳
Thank you for your kind response all the time.
If you ship many items together, the custom in Japan will usually check them. So I wrote "ship one by one." But it is not problem if you ship two items as usual. I am sorry for the confusion.
I am looking forward to your invoice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
135文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
30分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...